Search This Blog

Sunday, April 20, 2014

Daṇḍa Vaggo 【 दण्डवग्गो 】

१०. दण्डवग्गो
【10. Daṇḍavaggo】



पाळि 【pāḷi】
१२९ ~ १३१. 【129 - 131】

सब्बे तसन्ति दण्डस्स, सब्बे भायन्ति मच्‍चुनो।
अत्तानं उपमं कत्वा, न हनेय्य न घातये॥
Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno;
Attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya na ghātaye.

सब्बे तसन्ति दण्डस्स, सब्बेसं जीवितं पियं।
अत्तानं उपमं कत्वा, न हनेय्य न घातये॥
Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbesaṃ jīvitaṃ piyaṃ;
Attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya na ghātaye.

सुखकामानि भूतानि, यो दण्डेन विहिंसति।
अत्तनो सुखमेसानो, पेच्‍च सो न लभते सुखं॥
Sukhakāmāni bhūtāni, yo daṇḍena vihiṃsati;
Attano sukhamesāno, pecca so na labhate sukhaṃ.


Sutta Source 【經源】:
तिपिटक (मूल) - सुत्तपिटक - खुद्दकनिकाय - धम्मपद - दण्डवग्गो
Tipiṭaka (mūla) - suttapiṭaka - khuddakanikāya - dhammapada - daṇḍavaggō
三藏 - 經臟 - 小部尼迦耶 - 法句經 - 懲罰品
三藏 - 经藏 - 小部 - 法句经 - 刀杖品



Terjemahan Bahasa Indonesia
English Translation
中文翻譯





Mallikāsuttaṃ

‘‘सब्बा दिसा अनुपरिगम्म चेतसा,
नेवज्झगा पियतरमत्तना क्वचि।
एवं पियो पुथु अत्ता परेसं,
तस्मा न हिंसे परमत्तकामो’’ति॥

即使一個人用心照遍十方的任何角落, 都尋不到一個愛他人的程度超過於愛自命的人。
同理,十方所有眾生也珍惜自命超過他人; 因此,願自我得到安樂的人不應該傷害凡有生命的。
【相應部 1-75】

"Sabbā disā anuparigamma cetasā,
Nevajjhagā piyataramattanā kvaci;
Evaṃ piyo puthu attā paresaṃ,
Tasmā na hiṃse paramattakāmo"ti.

即使一个人用心找遍十方的任何角落,也找不到一个自己爱他的程度超过于爱自己的人。
同理,十方所有众生爱他们自己超过爱别人; 因此,愿自己得到安乐的人不应伤害凡有情之。
【相应部 1-75】

Have sought through all directions for one who can love more than his self, but in vain. Every being love their life most. So, Every one who love their life should therefore not violate others [who also love their life].

“Apabila seseorang mengarungi segala penjuru dunia untuk mencari yang lebih mencintai yang lainnya
lebih dari pada dirinya sendiri, semua itu hanya kesiasiaan saja. Semuanya menyayangi dirinya sendiri lebih dari apapun.
maka dari itu, bagi yang mencintai hidupnya [dirinya], janganlah [ia] mencelakai yang lain."


Verse Source 【偈源】:
तिपिटक (मूल) - सुत्तपिटक - संयुत्तनिकाय - सगाथावग्ग - कोसलसंयुत्तं - मल्लिकासुत्तं
Tipiṭaka (Mūla) - Suttapiṭaka - Saṃyuttanikāya – Sagāthāvagga - Kosalasaṃyuttaṃ - Mallikāsuttaṃ




No comments:

Post a Comment